Read the excerpt from the adapted play “The Nose.”
KOVALEV. You don't? Ah . . . how to explain? I mean, I'm a very important person, a major, so surely you understand that I can't just go walking about without . . . you know. Now, if I was just a street salesman or a beggar, then I could go about all day noseless, and no one would notice. Surely you know—
NOSE. (with dignity) I know nothing, sir. You fail to make your meaning clear.
KOVALEV. (losing his temper) You are my nose!
Now, read an excerpt from a narrative version of the “The Nose.”
“How shall I make myself clear to him?" Kovaloff thought. Then with new courage, he continued, "Naturally—besides I am a Major. You must admit I should have to go about without a nose. An old woman may carry on her business without one, but since I am on the look-out for a high position; besides, I know many women in high society. Pardon me; if one regards the matter from the point of view of duty and honor—you will yourself understand—"
"I understand nothing," answered the nose. "I repeat, please explain yourself more clearly."
"Honorable sir," said Kovaloff with dignity, “It seems to me the matter is as clear as possible. You are after all my own nose!”
Which statement best describes the difference between the play and the narrative version?
The play explains a shift in Kovalev’s mood during the dialogue, while the narrative version does not.
The play includes Kovalev’s explanation about why he needs a nose, while the narrative version does not.
The play includes a conversation between Kovalev and his nose, while the narrative version does not.
The play shows Kovalev’s confusion about seeing his nose in the street, while the narrative version does not.